Palabras clave:narrativahipertexto/hipermedia colaboración / trabajo colaborativo wiki / webs colaborativas / wikipedia internet |
Autor(-a/s):Patricia Fernández CarreloSantiago Pérez Isasi |
|||||||||||||
|
|
||||||||||||||
Esta comunicación ha sido visitada/leida 10366 veces |
||||||||||||||
Abstract:La Wikinovela es un proyecto de creación colectiva, multilingüe y no lineal, basado en tecnología wiki y con licencia Creative Commons, ha sido desarrollado dentro de la facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Deusto entre el 24 de abril y el 24 de julio de 2006. A través de la presente comunicación se pretende dar a conocer las principales características técnicas del proyecto, los pormenores de su desarrollo y un análisis narratológico de los resultados obtenidos. |
||||||||||||||
Texto de la comunicación:
1.- Descripción y objetivos del proyecto La finalidad del proyecto Wikinovela, que aquí presentamos, consiste en la creación de una novela colectiva, multilingüe (en castellano, euskara e inglés) e hipertextual, empleando para ello el formato wiki, que permite una colaboración directa e inmediata entre autores. Dicho proyecto se llevó a cabo durante la primavera de 2006; concretamente se abrió el 24 de abril, jornada posterior al día del libro, y quedó cerrado a las contribuciones del público el 24 de julio. Actualmente se encuentra en espera de una posible segunda versión en la primavera de 2007. La Wikinovela se desarrolló con el apoyo de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Deusto, a través de los profesores de las asignaturas de Literatura y Nuevas Tecnologías y Edición Digital, Carmen Isasi y Joseba Abaitua. Además, el proyecto contó con el patrocinio del Grupo Santander, y la colaboración para su difusión del Diario El Correo en su versión digital. Con la intención de asegurar un mayor impacto entre los usuarios potenciales se recurrió a la colaboración de tres escritores destacados dentro del ámbito narrativo estatal: Juan José Millás, Laura Espido Freire y Jon Arretxe, que proporcionaron los inicios de la novela en castellano, inglés y euskera respectivamente. A partir de estos comienzos, la Wikinovela se ofreció al público, el cual podía colaborar de cualquiera de las siguientes maneras:
El objetivo central del proyecto radica, por tanto, en la interacción de distintos componentes lingüístico-literarios y de las TIC aplicados al hecho narrativo:
2.- Interés del proyecto y antecedentes El proyecto Wikinovela se sitúa en el contexto de los movimientos informáticos y artísticos que proponen, a través de las Nuevas Tecnologías, la abolición de la autoría individual y la colaboración como herramienta en el proceso de producción artística. Existen antecedentes en esta línea, tanto de creación colectiva como de utilización de tecnología wiki para la creación colectiva. Los primeros han tenido un escaso desarrollo, ya que carecían de la tecnología adecuada, y solían limitarse al collage de textos escritos por distintos autores. Un buen ejemplos es la curiosa obra Otra de Chipirones. No obstante, recientemente están surgiendo nuevos proyectos de mayor interés que intentan potenciar el trabajo colectivo en internet dentro del ámbito literario. Tal es el caso de Relátame, relatos y podcast colaborativos, o Escríbeme, libro multiautor on-line en el que los usuarios proponen frases y votan su ingreso a la obra. Cuando se cumplen una serie de condiciones especiales, la votación se cierra y la frase más votada pasa a formar parte del libro. De entre las páginas creadas con tecnología wiki, la más exitosa es la Wikipedia, enciclopedia libre en la que los usuarios aportan sus propios conocimientos. Esta iniciativa forma parte de una serie de proyectos impulsados por la Fundación Wikimedia cuyo punto en común radica en el uso de la herramienta MediaWiki y la colaboración colectiva para la creación de diccionarios y tesauros (Wiktionary), colecciones de citas (Wikiquote), directorios de especies (Wikispecies), recopilaciones de libros de texto y manuales (Wikibooks), etc. También existen intentos anteriores de crear novelas con esta tecnología, como las contenidas en Wikia, pero debido a su escasa difusión se han quedado en meros esbozos. La viabilidad (técnica y conceptual) del proyecto fue experimentada a través de un ejercicio de clase contenido en la asignatura Literatura y Nuevas Tecnologías, impartida en la Facultad de Filosofía y Letras de la UD por Joseba Abaitua y Carmen Isasi. En este ensayo, los alumnos mostraron gran implicación en la continuación de la historia inicial, la generación de nuevas ramas o la inserción de elementos extratextuales. Este hecho suspuso un incentivo y una demostración de la capacidad de atractivo de la idea y pasó a convertirse en el germen de un proyecto a gran escala. a) Descripción técnica Tal y como aparece en la entrada del término wiki dentro de la Wikipedia: "Una wiki (del hawaiano wiki wiki, «rápido») es un sitio web colaborativo que puede ser editado por varios usuarios, y que, a diferencia de un blog, colaborativo, o no, no está necesariamente ordenado de manera cronológica; los usuarios de una wiki pueden así, crear, editar, borrar o modificar el contenido de una página web, de una forma interactiva, fácil y rápida; dichas facilidades hacen de una wiki una herramienta efectiva para la escritura colaborativa. Entre los distintos programas que implementan un wiki (TikiWiki, PhpWiki, MoinMoin...) nos decantamos por el uso de MediaWiki, que tuvo una gran expansión en 2005, a pesar de tratarse de una aplicación creada y desarrollada para Wikipedia y el resto de proyectos de la Fundación Wikimedia. Este software fue adaptado a las necesidades específicas del proyecto por la empresa Alianzo, que también desarrolló la localización de la herramienta en el caso del euskara. Al proyecto se accede a través de la URL http://www.wikinovela.org, y lo primero que se presenta al usuario es una preportada compuesta por dos elementos: el logo del proyecto y el acceso a cada una de las tres lenguas en las que es posible navegar por la novela: Español, Euskara, English.
Una vez que se ha elegido el idioma de navegación y se ha entrado en el proyecto en sí, se puede observar que se ha mantenido el diseño por defecto de MediaWiki, con el logo del proyecto en la parte superior izquierda sobre el menú de navegación y el buscador, el cuerpo central de la página con sus pestañas de edición, y el acceso a los datos de usuario en la zona superior derecha. No obstante, se han modificado las secciones de MediaWiki seleccionando aquellas herramientas del programa que resultaban más útiles resultaban para los intereses del proyecto. En el centro de la portada o página principal (main page) se ofrece una descripción general y bienvenida al proyecto junto a un acceso a los siguientes contenidos:
El menú de la izquierda está dividido en cuatro secciones: "navegación", "otros idiomas", "buscar" y "herramientas", las cuales a su vez se componen de: Navegación
Otros idiomas: Permite cambiar el idioma de la herramienta, y lleva a la portada en el idioma elegido. Buscar
Por su parte, Las pestañas superiores asociadas a cada página son:
El registro es imprescindib"le para la participación, ya que el proyecto exige, como requisito único para la participación, el tener un usuario registrado. El sistema ofrece la posibilidad de registrarse suministrando ciertos datos mínimos: nombre de usuario, contraseña y email. Con ello se adquiere un nivel de permisos superior al de un usuario no registrado, como se verá más adelante. Mostramos a continuación imágenes de esta portada:
Durante la fase de diseño del proyecto se sopesó la opción de crear un Libro de visitas como sección diferenciada que ofreciera la posibilidad a los autores o visitantes de expresar sus opiniones respecto a la Wikinovela sin necesidad de registrarse. No obstante, desechamos esta idea ya que consideramos que esta función está suficientemente cubierta por las páginas de debate (Discusión) de la propia novela y, especialmente, por la de la portada. b) La licencia y el dominio Como se observa en la esquina inferior izquierda de la imagen de la portada, el proyecto ha sido registrado bajo la licencia Creative Commons (bienes "Comunes Creativos"). Esta organización no gubernamental, sin ánimo de lucro, ofrece un modelo legal ayudado de herramientas informáticas para facilitar la distribución y el uso de contenidos para el dominio público. Las licencias que recoge poseen diferentes configuraciones o modelos, mediante los cuales el autor puede dar libertad a otros autores para citar su obra, reproducirla, crear obras derivadas, y ofrecerla públicamente o bien con diferentes restricciones, como no permitir el uso comercial o respetar la autoría original. Los Tipos de licencias Creative Commons son: Atribution (by), Noncommercial o NonCommercial (nc), No Derivative Works or NoDerivs (nd) y ShareAlike (sa). Aunque estos términos se mantienen en inglés, lengua en la que fueron originariamente redactados, las licencias han sido adaptadas a varias legislaciones alrededor del mundo. Entre otros idiomas, han sido traducidas al castellano, al portugués y al catalán a través del proyecto International Commons. En concreto, el proyecto WIkinovela ha sido publicado bajo una licencia del tipo "by-nc-sa", es decir "Atribution" (by), "Noncommercial" (nc), "ShareAlike" (sa), o en la traducción ofrecida por Creative Commons: "Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgu al 2.5". Esto significa que los usuarios son libres de copiar, distrubuir y comunicar públicamente la obra, y también de hacer obras derivadas, siempre que se cumplan las siguientes condiciones:
No obstante, los derechos derivados de usos legítimos u otras limitaciones reconocidas por ley no se ven afectados por lo anterior. Por otra parte, para asegurar un mejor acceso al proyecto, directo y fácilmente reconocible, se registró el dominio www.wikinovela.org, a través del servicio Domain Discount 24, por un plazo inicial de dos años. Además, la Wikinovela está alojada en los servidores de la empresa Alianzo, encargada como ya se ha visto de la adaptación y localización de MediaWiki. c) Los idiomas y los autores Como se ha mencionado al comienzo de este artículo, uno de los rasgos definitorios de la Wikinovela era su carácter multilingüe (castellano – euskera – inglés). Se optó por la redacción en castellano y euskera por tratarse de una obra nacida en una universidad vasca y dirigida, en primera instancia, a un público bilingüe. Con la intención de dotar al proyecto de un carácter internacional y abrir sus puertas a un número mayor de usuarios potenciales, se decidió crear también una versión en inglés, tanto en lo que se refiere a los contenidos como a la interfaz de navegación. Además, se buscó la colaboración de novelistas de prestigio que sirvieran como reclamo a la participación de escritores noveles, aficionados o curiosos, para los que pudiera resultar atractivo colaborar en una composición colectiva con autores a los que pueden leer habitualmente en libros o publicaciones periódicas. El castellano: Juan José Millás El inicio castellano de la obra fue cedido por el escritor valenciano Juan José Millás. Este autor, actual colaborador de prensa y radio, creó a Ricardo, personaje central de la Wikinovela. Ricardo es un jubilado viudo que vive en Madrid, detrás del edificio de la Telefónica, donde había transcurrido su vida laboral, coleccionista de los obsequios de hoteles y aviones tiene un par de hijas que viven en el extranjero. Su título, Vidas prodigiosas, dio lugar a todo un desfile de descripciones vitales y personales a lo largo de la novela. El euskera: Jon Arretxe El encargado de iniciar el texto en euskera fue el vizcaíno Jon Arretxe, autor de numerosas novelas, relatos, obras de literatura infantil y juvenil, libros de viajes, y de reconocido prestigio en el mundo de la narrativa vasca. Con Burdinbidez ("Sobre las vías del tren"), Jon Arretxe nos introduce en el mundo de un par de maquinistas cuyo tren arrolla una noche un cuerpo desconocido. En lugar de hacer uso de la narración en tercera persona, como Millás, este autor se decanta por el diálogo en su fragmento. El inglés: Espido Freire Por último, en la sección inglesa contamos con la colaboración de una antigua alumna de la Universidad de Deusto, licenciada en Filología Inglesa, escritora de renombre y ganadora del premio Planeta en 1999: Laura Espido Freire, quien nos remitió Time runs away, un fragmento algo más extenso que los anteriores que gira en torno al paso del tiempo y nos plantea la situación de Anna: su soledad, la inminente muerte de su madre, su relación con su hijo, Tommy, y con su exmarido, Charles. Los textos originales se han mantenido resaltados en cursiva dentro de los textos en euskera e inglés, junto a la firma del autor. Son los tres únicos casos en los que se incluye el nombre del autor del fragmento, ya que, como criterio general, se ha optado por el anonimato de las aportaciones. En el caso del castellano, los propios usuarios retiraron la cursiva debido a las múltiples modificaciones que ha recibido el fragmento inicial. 3.- El proyecto en marcha a) Difusión La difusión del proyecto se llevó a cabo principalmente de dos modos: a través de los medios de comunicación tradicionales (en concreto, El Correo, El Correo Digital, Punto Radio), y haciendo uso de los nuevas formas de difusión de noticias en internet: indexación en buscadores, listas de distribución, comentarios en blogs y foros, páginas de noticias "populares" recogidas por los propios internautas como Barrapunto o Menéame, etc. En cuanto a los medios de comunicación, y gracias a la colaboración establecida con el periódico El Correo, la apertura del proyecto fue anunciada en la edición en papel de este diario, y se creó además un enlace permanente en la página principal del Correo Digital, tanto en la sección de Participación como en el Canal de Cultura, y durante la primera semana se mantuvo un anuncio a modo de noticia en la portada de dicha web. Junto a esto, y gracias a la colaboración con el Grupo Santander, se incluyó un enlace en la página de Universia. Además, diversos medios de comunicación se hicieron eco del proyecto: entre otros, fue presentado en programas radiofónicos de Euskadi Irratia, se realizó una entrevista para Bilbovisión y se reseñó en La Razón Digital; páginas especializadas como Hermeneia o la propia web de la Universidad de Deusto nos incluyeron entre sus novedades destacadas. Fruto de esta difusión que mezcla medios analógicos y digitales, el proyecto obtuvo una amplia visibilidad pocos días después de su aparición. Las apariciones de la Wikinovela en la red fueron recogidas por uno de los usuarios del proyecto, Kavango, en una "Hemeroteca" que lleva por título "Dice la Red". Incluye un repertorio de menciones recogidas entre el 23 de abril y el 28 de abril de 2006. Al tratarse de una selección manual, y por tanto subjetiva y difícil de mantener, el propio Kavango informa de que a partir de ese día "(San Prudencio) que la mantengan Technorati o Feedster ." b) La Wikinovela en números La propia herramienta de MediaWiki ofrece un contador de visitas asociado a cada página, que permite obtener información interesante sobre el comportamiento de los usuarios. A continuación presentamos algunos datos respecto a la información cuantitativa de acceso y participación en la Wikinovela, obtenidos precisamente mediante esa herramienta. El primer día, gracias al lanzamiento del proyecto y su aparición en medios de comunicación analógicos y digitales, se contabilizó un balance de más de 50 usuarios y más de 2000 visitas, que se duplicó durante el segundo. Curiosamente, las cifras mostraron que la mayor parte de los internautas entraban en el proyecto a través de la portada en castellano, pero que navegaban igualmente por los textos en euskara e inglés; de ahí que los textos en esos idiomas tengan más visitas que sus portadas correspondientes. A medida que fueron pasando los días, la versión castellana conservó en mayor grado la vitalidad inicial, debido especialmente a que se generó una comunidad de escritores que periódicamente realizaban sus aportaciones desarrollando el argumento central y creando múltiples ramificaciones. Entre ellos no podemos dejar sin mencionar a Asun Undabeitia, Ferbr1, Gabriel Francisco y Kavango. De hecho, la calidad literaria y congruencia narrativa alcanzadas en la novela se deben en gran medida a la tarea de estos usuarios, que dedicaron importantes esfuerzos al seguimiento y confección de las historias. El día de cierre, 24 de julio, tres meses después del inicio, el proyecto contaba con más de 350 firmas, más de 20000 visitas a la portada y un resultado más modesto, pero nada desdeñable, en euskera e inglés (casi 2000 entradas en cada lengua). Con fecha de 1 de noviembre, la portada en castellano ha recibido 29123 visitas, y el texto inicial de "Vidas Prodigiosas", 15861; la portada en euskera 3535 y su texto 3693, mientras que la página principal en inglés ha sido visitada 3458 veces y el fragmento inicial, 4422. c) Colaboradores vs. co-administradores La herramienta wiki adaptada para el proyecto define, per se, diversos tipos de usuarios registrados:
Hay permisos de dos tipos:
La distribución inicial de los permisos de cada página es la siguiente:
Como ya se ha visto, cada usuario puede darse de alta pinchando en la opción "Registrarse/Entrar" en "Herramientas personales" (menú de la izquierda, parte inferior). Para darse de alta, basta con introducir un nombre de usuario y una contraseña, aunque hay otros datos opcionales, como la dirección de correo electrónico o el nombre real. Una vez realizado este paso, el administrador otorga al usuario registrado las características de Editor. d) Páginas de usuario Cada usuario del wiki tiene una página personal asociada al nombre con el que se ha registrado, que todo el mundo puede visitar, pero que sólo él puede modificar. Para acceder a ella y editarla, una vez registrado, ha de pinchar sobre su nombre de usuario en la sección "Herramientas personales". En estas páginas, consideradas externas a la novela pero con un alto componente creativo, encontramos contenidos de muy diversos tipos: presentaciones reales o ficticias, descripciones, versos, enlaces a páginas personales... Así por ejemplo, Admin, que habla siempre en las tres lenguas del proyecto, se autodefine como un cyborg, incluyendo un enlace externo a un artículo de Donna Haraway "A Cyborg Manifesto: Science, Technology, and Socialist-Feminism in the Late Twentieth Century". Edgar y Gabriel Francisco nos remiten a su blog, este último tras un breve texto enmarcado como su "Espacio personal" y junto a una recopilación de algunas de las páginas editadas por él mismo. Asun Undabeitia se autodescribe y recoge todos los seudónimos con los que ha colaborado en la Wikinovela (Seu do Nimho, Al Terego, Sissy Foo, Wa da Lup, Uhm Bertoeco... y así hasta veinticuatro), que a su vez poseen su propia página de usuario en la que se ofrece una brevísima información sobre el personaje, su nombre o su relación con otros. Ferbr1, en cambio, nos deja únicamente la frase "ojos como platos". e) Contratiempos y mejoras El desconocimiento de la tecnología wiki, de reciente inclusión en la cultura editora de los internautas, provocó varias confusiones entre los participantes. Algunos, por ejemplo, comenzaron escribiendo sus aportaciones en su propia página de usuario, en lugar de hacerlo en el texto de la novela. No obstante, las contribuciones, especialmente en lengua castellana, fueron constantes y de gran valía desde el primer día, inventando nuevos personajes, continuando la historia, insertando enlaces externos... Además, la colaboración entre usuarios fue productiva y amigable desde un primer momento. Un ejemplo de ello es el protagonizado por los usuarios Serranosinsalida e Itzi. El primero creó el enlace Joya y escribió: "mi mayor joya es…"; frase que fue continuada por Itzi del siguiente modo: "mi propia vida". Junto a estas interacciones creativas, se produjeron también algunas incoherencias en la continuación de la historia: mientras el texto de Millás habla de objetos de avión coleccionados por el protagonista, un usuario introdujo un fragmento diciendo que sólo había volado una vez; otro usuario inventó un personaje (Miguel) sin hacer referencia a su origen, procedencia o relación con el resto... La corrección de estas incongruencias, así como de las incorrecciones gramaticales u ortográficas, la realizaron siempre los usuarios, si bien los propios coordinadores del proyecto tomaron parte como usuarios editores en este primer momento para subsanar estas irregularidades; se prefirió no utilizar para ello la figura del Administrador, ya que podría haber sido interpretado por los demás usuarios como una forma de censura o de imposición que podría haber coartado su participación libre en el proyecto. Por otra parte, destaca la escasez de trolls y spam recibidos en un proyecto que, por sus propias características técnicas, y por la ausencia de moderación a priori de los contenidos, está relativamente expuesto a sufrir este tipo de ataques. De este modo, los Administradores y los usuarios sólo debieron eliminar alguna palabra malsonante dejada por un usuario no registrado en una página abierta; algún insulto contra los escritores iniciales o contra otros colaboradores; y muy pocas muestras de spam recibidas, además, en su mayor parte, cuando el proyecto estaba ya cerrado o cercano a su cierre. El proyecto, además, se fue completando y mejorando progresivamente gracias a ideas de los propios usuarios, como la inclusión de enlaces a páginas aleatorias al final de algunas historias o la creación de categorías que agrupasen temáticamente las páginas de la Wikinovela. De este modo, los usuarios actuaban no sólo como lectores y escritores, sino también como administradores, intentando, desde el mismo comienzo del proyecto, corregir y mejorar formal o estilísticamente las aportaciones del resto de wikinovelistas. 4.- Los resultados: los textos y los debates Es necesario considerar dos tipos de resultados literarios del proyecto, tras sus cuatro meses de andadura (aparte de los datos cuantitativos de los que ya se ha hablado), ya que ambos son interesantes desde el punto de vista narratológico. El primer tipo de resultados, menos evidentes quizás, son los debates surgidos entre los usuarios acerca del proceso mismo de creación de la Wikinovela, que iluminan algunos de los aspectos novedosos de este tipo de proyectos colectivos; el segundo, por supuesto, los textos mismos, redactados y diseñados por los usuarios con una mínima intervención de los administradores. a) Los debates metanarrativos Aunque ya desde el comienzo del proyecto se había destinado los apartados de "discusión" de cada una de las páginas al debate entre usuarios, fueron éstos mismos los que con más insistencia reclamaron la creación de un Foro o Café donde poder intercambiar impresiones sobre el proceso creativo. De ahí que se convirtiese la discusión de cada una de las portadas en los tres idiomas (Talk:Portada, Talk:Azala y Talk:Main_Page) en un Foro para realizar comentarios generales sobre el proyecto, y la página de discusión de cada uno de los tres inicios (Talk:Vidas Prodigiosas, Talk:Burdinbidez y Talk:Time_runs_away) en apartados para comentar aspectos de esas historias en concreto. Algunas de las cuestiones planteadas por los usuarios en dichos foros contribuyen sin duda a comprender los retos a los que, como creadores y lectores, nos enfrenta este tipo de proyectos. He aquí algunos de ellos:
Sin embargo, la reflexión metanarrativa no se quedó sólo ahí, sino que invadió la Wikinovela a través de páginas que se plantean la definición del propio género y que teorizan sobre las posibilidades de este medio. La más importante de este tipo de páginas es, sin duda, la "Metawikinovela", que reúne aquellas páginas destinadas específicamente a la reflexión o al seguimiento del proyecto: páginas de usuario, foros, historiales, cambios recientes... También es muy interesante la página titulada, precisamente, "La Wikinovela", en la que se reúne, además de una caótica reflexión (entre real y ficcional) sobre las exigencias de la Wikinovela, un pequeño catálogo de narraciones (es decir, de páginas de la Wikinovela), entre ellas "El wikiargumento", "El WikiCuento" u "Otro Wikicuento corto", casi idéntico al anterior pero dividido en secciones, en el que se tantean posibles definiciones de términos aún imprecisos, como "wikinovela" y "wikicuento". El último grupo de páginas metanarrativas, por último, está compuesto por aquellas que se plantean, como problema o como juego, el carácter ficcional de todo lo que incluye la Wikinovela, incluso aquellos elementos que originalmente no estaban diseñados como ficticios. Así se observa en la "Renuncia general" del proyecto, o en la sección "Los Cambios Recientes", que juega con el nombre de la página de "Cambios recientes" precisamente para poner de manifiesto que nos encontramos ante una obra en perpetuo cambio, que, por tanto, no puede calificarse de "novela". En "El rey Midas", por último, se presenta la página "Talk:Portada" como prueba de que todo elemento que entra en la Wikinovela es susceptible de pasar al mundo de la ficción. Más allá de las conclusiones concretas a las que han llegado los usuarios del proyecto, más allá de las definiciones que hayan intentado, o de los debates desarrollados en los foros, lo que estas páginas demuestran es que todo lector o creador que se enfrenta al reto de una obra colectiva, multilingüe e hipertextual como ésta, debe plantearse, a medida que se interna en ella, los parámetros de lectura y escritura a los que está acostumbrado, y que en este contexto pierden o modifican sentido. Así sucede con términos y conceptos como "autoría", "lectura lineal", "ficción / realidad", "texto", "novela" o "cuento". b) Los textos de la Wikinovela El principal objetivo del proyecto de la Wikinovela, su resultado final más visible, era obviamente la creación de un texto literario. Este texto, como ya se ha repetido más arriba, tendría la peculiaridad de ser trilingüe (ya que no se trataba de crear tres textos diferentes, sino uno solo en tres idiomas) e hipertextual. Sin embargo, analizado el producto final al margen de esas expectativas iniciales, se pueden detectar claras diferencias entre las distintas lenguas del proyecto, lo que hace pensar que quizás no se haya logrado la cohesión deseada entre los textos de las tres lenguas. En primer lugar, existe una clara diferencia cuantitativa: el texto en castellano es no sólo el más visitado, sino también el que más participaciones ha recibido. Este desequilibrio se debe, en primer lugar, a que la difusión del proyecto se realizó primordialmente (aunque no únicamente) a través de medios en castellano (como el periódico El Correo), y también a que en este idioma el público de destino es más amplio que en el caso del euskara. Por otra parte, los enlaces que sirven de puente entre unas lenguas y otras no son abundantes: los usuarios parecen sentirse más cómodos creando (y navegando) en un mismo idioma, en lugar de alternar entre varios. Entre los enlaces que conducen a un idioma distinto, aparte de los introducidos por los Administradores desde el inicio, cabe destacar la serie de páginas denominadas "eragin galgari!" -"eragin galgari!" "eragin galgari! (Bigarrena)" y "eragin galgari! (Hirugarrena)"-, en las que un fragmento del texto en euskara dirige a un comentario en castellano en torno a la expresión que da título a la serie, y éste a su vez a otras dos páginas, con el mismo título, pero en las que se recuperan los personajes de "Vidas Prodigiosas". Algo similar, aunque más modesto, sucede con la palabra "altxorrik" dentro del fragmento titulado "Bizitza", que dirige a una página en castellano, titulada "Joya", que remite de vuelta a "Bizitza". Debemos considerar, por tanto, que, salvo excepciones, y a pesar del propósito inicial con el que se planteó el proyecto, las tres historias (castellano, euskara e inglés) han avanzado de forma paralela más que entrelazada. Por otra parte, debido al distinto nivel de complejidad y desarrollo alcanzado por los tres idiomas, cada uno de ellos muestra preferencia por un tipo de contribuciones, de entre los siguientes:
Múltiples autores (reales e implícitos) y narradores Decir que el autor de la Wikinovela es un autor múltiple cae en lo obvio, ya que ésa es precisamente su principal característica. Lo que no es tan común es que la autoría sea realmente colectiva, es decir, que no exista una voz autorizada, autorial por tanto, que dé o niegue validez a las contribuciones de los demás usuarios. Salvo los casos de ataques o de spam comentados más arriba, la labor de los Administradores se redujo prácticamente a corregir errores tipográficos e informáticos (labor en la que colaboraron intensamente los usuarios), responder las dudas de los participantes y mantener actualizadas las secciones restringidas. En ningún caso los Administradores modificaron el texto por razones estilísticas o narrativas, lo que facilitó la interacción de los demás usuarios en un plano de igualdad sin que por ello abundasen los conflictos o "guerras de ediciones". Sin embargo, tal vez más interesante que esta autoría real es la autoría implícita, que también, al hacerse explícita en diversos lugares del texto, se convierte en múltiple, como la autoría real. No sólo existen varios narradores, en primera y tercera persona, sino que distintas personas y personajes reclaman para sí la autoría de la historia narrada en "Vidas Prodigiosas": además del narrador original –del que nada sabemos-, personajes inventados como "El Cronista" o "El Poliescritor" son propuestos como posibles autores de la historia, a pesar de que en "Ricardo Rojas 2.0" un tal "Juan de Galíndez" (que en otra página se identifica con "el cronista") dice ser el autor del manuscrito original, cuyo "artífice" (sic) fue Fernando de Rojas, autor de la Celestina y padrastro, por lo tanto, de la Wikinovela . Tampoco el propio Juan José Millás (autor real del comienzo de "Vidas Prodigiosas") se libra de aparecer ficcionalizado, pues, como se dice en "Ricardo Rojas 2.0", "todos sabemos que tanto Juan de Galíndez como Juan José Millás son personajes de ficción". Sólo así puede Juan José Millás hablar con su propio personaje en condiciones de igualdad en "Reunión de Trabajo", o en "Historias dobles" y pese a haber sido suplantado por otro con su mismo nombre en el enlace externo que aparece asociado a él en "Ricardo Rojas 2.0". Especialmente interesante, por llevar este juego de realidades y ficciones un paso más allá, es la página denonimada, precisamente, "Wikinovela", en la que los tres principios (en castellano, euskara e inglés) aparecen atribuidos respectivamente a Juan de Galíndez, Ricardo Rojas y "El Cronista", y un cuarto, titulado en idioma desconocido "Kausay Karka", a Marta Rojas Valiente; además, la portada del proyecto en castellano ha sido "contrahecha" para incluir en ella comentarios de los personajes y fragmentos de narración y metanarración, ficcionalizando así el propio proyecto. A todo este laberinto de posibles autores, narradores y manuscritos se añade aún otro tipo de supuestos creadores, éstos impersonales, que pretenden ser los artífices no de determinado texto, sino del conjunto del proyecto. Así sucede con una personificación de la "Red", que además se dedica a recopilar la información que aparece en internet sobre la propia Wikinovela, como ya hemos visto, en "Dice la Red". De este conjunto de diferentes autorías implícitas y explícitas se deduce tanto la ausencia de autor como la ausencia de autoridad con respecto a la historia narrada: al haber varios narradores que se solapan, se contraponen y se niegan unos a otros, cada historia y cada personaje puede tener varias versiones, sin que ninguna de ellas alcance una mayor veracidad que las otras. Esto sucede con todos los aspectos de la Wikinovela, pero muy especialmente con sus personajes. Múltiples personajes, personajes múltiples Llama la atención el que, a pesar de la complejidad narratológica de que venimos hablando, los usuarios hayan sido especialmente cuidadosos a la hora de mantener cierta coherencia en el uso de nombres y apellidos de los personajes principales de "Vidas Prodigiosas". Así, existe un núcleo principal, formado por Ricardo, el protagonista; Macarena, su mujer ya fallecida; Marta y Andrés, sus hijos, y Lupe, su amante mexicana, que se conservan de forma coherente, a pesar de sus múltiples versiones y apariciones. A este núcleo de personajes principales se une un elenco de personajes secundarios, como la Dra. Alonso o el médico Javier Escuza, cuya importancia es menor, pero que también reaparecen, con caracteres similares, en diversas páginas. Ello no significa, sin embargo, que el tratamiento de los personajes de la Wikinovela sea convencional, ni mucho menos. En primer lugar, y siguiendo con los juegos metaficcionales mencionados anteriormente, algunos de ellos (Lupe, Macarena, Ricardo) aparecen inscritos como usuarios de la propia Wikinovela, y dejan sus mensajes de miedo o sorpresa ante el proyecto. En otros casos, los personajes aparecen leyendo la propia Wikinovela, en un juego de espejos que recuerda al creado por Cervantes en la Segunda Parte del Quijote, en la que los protagonistas tienen ya noticia de la primera parte de sus aventuras. Así sucede en "Ricardo seguía leyendo". Además, la propia Marta Rojas, hija de Ricardo, se nos presenta colaborando con la Wikinovela en "Marta Rojas Valiente. Primera Versión" o en "Historias cruzadas". Estos dos últimos ejemplos muestran, además, otra de las constantes en el devenir de la Wikinovela: la multiplicación de versiones y de historias para cada uno de los personajes principales. El protagonista, Ricardo, aparece definido con caracteres distintos en páginas como "Ricardo", "Ricardo Rojas", "Ricardo Rojas 2.0", "Ricardo Rojas 2.1", "Ricardo Rojas Beira", "Ricardo Rojas Beira Buendía Castro" o "La verdadera historia del prodigioso Ricardo Rojas". Lo vemos así pasar de ser el apacible jubilado creado por Millás, a un estudiante de Derecho, un político extremeño o un ser inexistente en el último caso. Sus familiares directos también han seguido un destino similar: su hija Marta, por ejemplo, ha merecido una página de desambiguación parecida a las existentes en la Wikipedia (la titulada, simplemente, "Marta"), en la que se agrupan las tres versiones de su historia: "Marta Rojas Valiente. Primera Versión", "Marta Rojas Valiente. Segunda Versión" y "Marta Rojas Valiente. Tercera Versión". Su difunta esposa, por su parte, aparece como protagonista en "Macarena" y en "Macarena Valiente", si bien la información que nos ofrecen ambas páginas no es exactamente incompatible. Junto a este grupo de personajes polifacéticos, existe también otro grupo, ajeno a la historia de "Vidas Prodigiosas" pero presente en gran número de páginas de la Wikinovela. Se trata de un conjunto de autores y personajes, principalmente literarios, que se reúnen (ya sea en el restaurante de Pilar Calderón o en "La librería de Bidebarrieta" de Giambattista Bodoni) para debatir asuntos relacionados, de forma directa o indirecta, con el proyecto. Entre esos personajes encontramos a escritores como Miguel de Cervantes o Shakespeare (convertido, eso sí, en "William Shakespeare Arrieta" y acompañado de su infolio), o a seres puramente literarios, como Clarissa Dalloway o Godot. Su función en la obra, como si se tratara de un coro en una tragedia clásica, es la de comentar lo que sucede en la Wikinovela, o más generalmente, lo que la Wikinovela representa en el paradigma narratológico moderno o posmoderno. En el apartado del personaje, por lo tanto, se observa una gradación en tres pasos, desde el personaje construido de acuerdo a las técnicas y hábitos de la novela moderna (Ricardo, Marta, Macarena, Lupe... en sus primeras versiones correspondientes), hasta la disgregación de la esencia de esos mismos personajes (en sus diferentes versiones sucesivas), y hasta la aparición de personajes ajenos a la historia y carentes de todo carácter: meras máscaras destinadas a encarnar una idea o a cuestionar la ilusión de realidad. Estos tres tipos de personaje se corresponden, además, con los tres tipos de contribución (lineal, hipertextual, metaficcional) de que hemos hablado más arriba. Múltiples tramas, múltiples lecturas (y lectores) Toda literatura hipertextual aparecida en internet se caracteriza por ofrecer al lector distintas opciones de lectura, distintas tramas o caminos que recorrer. En ocasiones, estas opciones eran meras bifurcaciones en el camino de una historia que, en su forma de avanzar y ser leída, semejaba bastante a una narración lineal; en casos más experimetales, y más novedosos también, se abandonaba la noción de "trama", para recurrir a la navegación explorativa, aleatoria en ocasiones, como herramienta de lectura. Así sucedía, por ejemplo, en la famosa Afternoon, a story, de Michael Joyce, o en The Unknown, obras de gran complejidad hipertextual. La Wikinovela, en su versión en castellano, ha optado finalmente por esa segunda opción. Una simple mirada al comienzo de "Vidas Prodigiosas", con sus primeros párrafos hipervinculados casi palabra por palabra, da idea de que una lectura lineal de la Wikinovela está condenada al fracaso. La misma longitud de algunos de los textos (excesiva para el medio digital) invita al lector a recurrir a los enlaces, antes incluso de terminar la lectura lineal. Como mucho, el lector podrá encontrar a lo largo de su lectura una serie de páginas recurrentes a las que la navegación lo llevará inadvertidamente: tales son el inicio de la historia "Vidas Prodigiosas" (más de 40 páginas contienen un enlace que lleva a ella), o las dedicadas a los personajes, como Ricardo (más de 50 páginas enlazadas), Lupe (más de 30), Marta, Macarena o Andrés (más de 10 páginas cada uno). Dichas páginas funcionan por tanto como encrucijadas a partir de las cuales ensayar un camino distinto. Pero la Wikinovela ofrece también otra opción, para aquellos lectores que renuncien absolutamente a la lectura lineal del texto. Se trata de la opción de lectura aleatoria, que lleva a una página cualquiera, elegida al azar, de entre las que integran la Wikinovela. Dicha opción, que ya se contemplaba en el diseño mismo del proyecto (según se ha visto más arriba), ha sido además ampliamente empleada por los usuarios, que han añadido al final de gran parte de las páginas mensajes que inducen a elegir la opción aleatoria frente a la lineal. Puede verse, a modo de ejemplo, en páginas como "Bidebarrieta", "A la espera" o "El Cuaderno de notas de Marta Rojas Valiente". Ambas formas de lectura de la Wikinovela (la que se esfuerza por seguir los enlaces y la que opta directamente por el azar) suponen desde luego un reto para el lector convencional, necesitado de unas coordenadas narrativas (presentación, nudo, desenlace) que se le niegan en la literatura hipertextual. De ahí la sensación de frustración que este tipo de textos generan en un lector desacostumbrado. Lo mismo sucede con la necesidad de un cierre para la obra. La tendencia posmoderna a la "obra abierta" encuentra en el hipertexto su máxima expresión. ¿Existe algún final (narrativo, claro está) para "Vidas Prodigiosas"? La respuesta, en el sentido tradicional, debe ser negativa. Existen, sí, páginas en que se describe la muerte de sus protagonistas (la de Macarena, la de Ricardo en "Ricardo Rojas 2.1", la de Marta, tal vez, en "Marta Rojas Valiente. Segunda Versión"). Pero esas muertes no significan nada, puesto que esas páginas, a su vez, contienen enlaces que permiten continuar la lectura. Los propios usuarios eran conscientes de esta característica de la Wikinovela, como se observa en "Cómo escribir un final", o en la sucesión de páginas "Tres tristes tigres" y "Fin", la segunda de ellas vacía, salvo por la opción de "Ir a la próxima historia", es decir, de continuar la lectura aleatoria. En conclusión, desde un punto de vista narratológico, la Wikinovela, al menos en su versión castellana, ha mostrado cómo la creación colectiva, tras abandonar sucesivamente la mera continuación lineal y la ramificación hipertextual, ha tendido a la creación de un texto verdaderamente tridimensional, ya que a la multiplicación de tramas en un mismo plano narrativo ha añadido la ploriferación de otros planos narratológicos, más cercanos y más lejanos a la realidad; incluso, relacionados el mundo real de la propia Wikinovela, con el que continuamente se juega como marco de referencia. Esta multiplicación de planos se une así a otros estamentos narratológicos, para crear un paradigma en el que se rechaza todo concepto de unidad: múltiples autores reales, múltiples autores implíticos, múltiples narradores, múltiples personajes con múltiples versiones, múltiples tramas y, por fin, múltiples finales –o ningún final, que viene a ser lo mismo-. 5.- Conclusiones La experiencia de esta primera edición de la Wikinovela ha mostrado las dificultades que conlleva un proyecto multilingüe como éste, que exige usuarios con capacidad pasiva y activa en varias lenguas, y con igual predisposición positiva hacia el uso de todas ellas. Uno de los objetivos más importantes (y en este punto, al parecer, más difíciles) para posteriores proyectos de este tipo es lograr que la progresión de los textos en las distintas lenguas del proyecto sea realmente entrelazada, y no paralela e independiente como ha sucedido en este caso. Este desnivel de participación en función de la lengua ha sido valorado desde dos parametros: la escasa difusión en el mundo anglófono y el menor número de usuarios potenciales para la lengua vasca. La difusión del proyecto, no obstante, ha experimentado un éxito considerable, no sólo a través de los cauces tradicionales de los medios de comunicación, sino también del periodismo y vías de información populares del mundo digital (blogs, foros, páginas temáticas, correo electrónico...). En el caso de la versión en castellano, el proyecto Wikinovela ha demostrado que el formato Wiki permite como ningún otro explotar todo tipo de continuaciones al texto (lineales, hipertextuales, metanarrativas), dando lugar así a un objeto literario complejo, con multitud de niveles narrativos y textuales. Otros formatos intentados en la red tienden a privilegiar las continuaciones lineales o, como mucho, las hipertextuales. Este software, además, ha facilitado el desarrollo de la tarea colaborativa en la creación literaria, a la vez que ha ofrecido un espacio de debate para cada una de las páginas creadas y un rincón propio de cada novelista. Otras herramientas, como la página aleatoria, han añadido un elemento diferenciador a la composición narrativa tradicional aumentando en todos sus sentidos la complejidad novelística mencionada. El resultado final de la Wikinovela, por esta misma complejidad, y también por la colaboración de usuarios especialmente hábiles, que ejercen casi como co-administradores, corrigiendo errores gramaticales y ortográficos o retocando el estilo de otros usuarios, es un texto de alta calidad literaria, que se sitúa en la línea de los experimentos narrativos posmodernos (ruptura de la autoría, multiplicación de las voces, juegos con la realidad y la ficción...). Por todo ello, el proyecto Wikinovela en su edición de 2006 supone un punto de partida muy interesante (técnica y narrativamente) para posibles versiones o proyectos posteriores. Hay aún elementos por mejorar (en el diseño de la interfaz, en las herramientas del sistema, en la colaboración entre lenguas o en el mantenimiento del nivel de interés por parte de los usuarios); pero los resultados obtenidos, tanto cuantitativos como cualitativos, muestran que existe una base sólida a partir de la cual pensar en una posible segunda versión, mejorada y ampliada, del proyecto. 6.-Bibliografía
|
||||||||||||||
|
Esta obra esta publicada bajo la licencia Reconocimiento - NoComercial - CompartirIgual 2.5
|
Esta comunicación ha sido visitada/leida 10366 veces |
||||